Get a free tall cappuccino (or latte, espresso, coffee, or hot tea) worth up to $3.20 at Barnes & Noble bookstore cafes. Expiration Date:10/31/2008
Wow! 這種好康的怎能錯過,況且bn書店就在社區後門旁走路不用5分鐘
趕緊把printer接好,印一張coupon去換咖啡
然後用破破的英文對櫃台小姐說:"Can I take a cup of coffee with this coupon?"
"Sure, you want a cappuccino or latte or..."小姐二話不說直接問我要喝什麼
嗯! 不然來杯cappuccino好了
於是小姐又問了一堆bla bla.....我只聽到後面的"dry?"
我心想,dry? 不甜的紅酒才叫dry啊! 或許是不加糖的意思吧!
也好,我本來就習慣喝黑咖啡
於是就跟小姐說我要"dry"的cappuccino
到此總算順利完成,也沒有被推銷其他甜點蛋糕,真好 !
沒多久,我的cappuccino做好了
一接過手,咦~我的杯子怎麼那麼輕,裡面真的有咖啡嗎?
因為是free的,趕緊說了聲"Thank you!"就速速離開
一走出書店,打開杯蓋來研究了一下
裡面確實有咖啡,而且滿滿都是奶泡,但是沒有牛奶...
試喝一口,果然就是濃濃的濃縮咖啡...........加奶泡
不過還不錯啦~咖啡喝起來有"回甘"的感覺
不像在台灣starbucks點的咖啡都是牛奶沒有咖啡味
回到家第一件事先去google一下我的怪咖啡
原來,所謂的cappuccino應該是 1/3 froth, 1/3 steamed milk, and 1/3 espresso
而我點的叫做"bone-dry" cappuccino,所以 all foam, no steamed milk
原來點咖啡還要懂些術語才行啊!

2 則留言:
看看Starbucks的紙杯,就知應該還有很多選項,真還得上官網研究一番呢,在TW門市若無特別提出,一般只問中杯or大杯而已,看來在US比較符合標準程序...那邊門市有賣Boise的City Mug? How Much?
我看過一位在美國starbucks打工的女生的部落格說,10個客人中有8個會要求多加這個不要那個
剩下2個不囉唆的客人,一個是亞洲人,另一個則是不常喝咖啡對starbucks不熟悉的美國人!!
可能是亞洲的starbucks店員都比較強勢,所以客人也就習慣乖乖喝標準咖啡
沒看到Boise的Ciyt Mug
好像只有大城市才有出
而且一個賣$20多,很貴ㄟ
張貼留言